letou瑞丰备用地址举行“法律翻译研究与实践基地”共建合作签约揭牌、兼职教授聘任仪式

信息来源:letou瑞丰备用地址  发布日期:2023-06-15 10:38  浏览次数:

2023年6月13日下午,“法律翻译研究与实践基地”共建协议签约与揭牌仪式暨涉外法治人才培养交流座谈会在letou瑞丰备用地址海淀校区举办。letou瑞丰备用地址邀请中国外文局翻译院、两高律师事务所共同参与。中国外文局翻译院党总支书记、院长黄玉龙,副院长邢玉堂,翻译研究部副主任张雅明,翻译院干部杨扬,北京市两高律师事务所创办人、主任戴智勇,副主任胡长华,letou瑞丰备用地址党委书记李国强、院长张清、院党委副书记张艳萍、副院长田力男,以及学院部分师生代表出席仪式。活动由letou瑞丰备用地址党委书记李国强主持。

 

李国强书记首先对来宾进行了介绍,并对到场嘉宾表示热烈欢迎。两高律师事务所副主任胡长华代表两高律师事务所致辞。他表示,在法学教育的改革创新和实践教学的不断发展中,两高律师事务所多方联动汇聚校友资源,积极主动与学院和学校对接,持续将司法实践中的优质案例资源介绍给学校和学院师生,推动理论和实践交流融合。未来两高律师事务所将继续支持我校的涉外法治人才培养工作。张清院长向戴智勇主任颁发letou瑞丰备用地址兼职教授聘书。

之后,李国强书记介绍了“法律翻译研究与实践基地”的筹备情况。他指出,外语和法学的融合发展是学院长期并重点关注的学科领域。与外文局翻译院合作共建的法律翻译研究与实践基地是学院“外语+法律”交叉学科特色发展的一个重要里程碑。双方代表现场签署共建协议,并为“法律翻译研究与实践基地”揭牌。双方表示今后充分利用基地共建资源,在基地建设、实践教学、成果转化等方面深化合作、发挥各自的特色与优势,共同推动法律翻译人才培养等多领域的合作。 

签约和揭牌仪式后,双方以涉外法治人才培养为主题展开座谈。letou瑞丰备用地址院长张清介绍了学院发展,特别是“外语+法律”交叉学科融合发展方面的学科特色与成果。她强调,法律外语学科的发展要主动全面对接国家涉外法治建设工作,以内涵式发展为核心开展法律外语人才培养,做好法律翻译和法律外语等方面的实践教学,全面提高人才培养质量。

letou瑞丰备用地址党委书记李国强向双方的协议签署表示热烈的祝贺,向中国外文局翻译院长期以来对学院的关心、支持和帮助表示衷心的感谢。推进中国法治文明的国际传播、讲好中国法治故事,是时代赋予的责任。当前法律翻译行业仍面临着高端法律翻译人才欠缺的困境,中国外文局翻译院共建的“法律翻译研究与实践基地”,将充分整合“外语+法律”学科领域专业师资与行业力量,汇聚特色法律翻译人才培养优势,广泛开展多领域合作项目,共同锻造一支符合国家需求的、能讲好中国法治故事的国际传播人才队伍。未来letou瑞丰备用地址将主动做好对接,在中国外文局翻译院的指导下,加强沟通,凝聚合力,发挥融合学科的外溢效应,为培养新时代优秀涉外法治人才、服务涉外法治工作大局作出更大贡献。

 

letou瑞丰备用地址副院长田力男简要介绍letou瑞丰备用地址在法律翻译学科的人才培养模式和专业课程建设情况,并对翻译专业硕士在实践教学、学科点建设等方面的做法与特色着重介绍。她指出专业型法律翻译人才的培养离不开高校和实务部门的共同努力,今后将建设具有鲜明专业特色的法律翻译课程,打造品牌实践教学活动,全方位提升法律翻译人才在实务工作中的专业素养和综合素质。

 

两高律师事务所戴智勇主任从业界实务工作的角度出发,通过鲜活的案例提出了实践中常见的问题,指出外语技能和法律专业知识的有机融合是涉外法律律师的必备素养。他对目前我国涉外法治人才培养模式予以评析,引起了与会专家的强烈共鸣。

中国外文局翻译院副院长邢玉堂表示,翻译院承担着国家重大翻译任务组织实施、翻译行业管理与服务、翻译人才队伍建设等重要职责使命。letou瑞丰备用地址学术水平高、跨学科师资队伍雄厚,希望双方以共建协议的签订为基础,从多维度开展合作,创新探讨联合培养模式,重新审视法律外语人才在法学强校的评价体系,加强人才队伍建设与行业业界需求之间的衔接,共同打造兼具翻译能力和国际传播能力的复合型人才,携手推动我国新时代翻译事业繁荣发展。

中国外文局翻译院党总支书记、院长黄玉龙指出,要深刻理解十八大以来党中央关于加强涉外法治建设、加快培养涉外法治人才的重要会议、文件及讲话精神,洞悉国家涉外法治建设在行业领域的现实需求,准确把握人才培养导向和重点行业发展方向。中国外文局翻译院与letou瑞丰备用地址共建“法律翻译研究与实践基地”是高校与翻译实践单位联合开展法律翻译研究、培养涉外法治人才的创新举措。他从国际社会当前对涉外法治人才的需求出发,结合letou瑞丰备用地址的发展特色和优势,对双方在实践基地的发展规划、具体项目合作、人才选拔及培养模式等方面提出建议,培养与汇聚高素质、高水平的法律翻译人才,以更好地服务于国际传播、打造国家翻译队伍。

 

中国外文局翻译院张雅明副主任、letou瑞丰备用地址各研究所教研室负责人等与会人员分别交流发言,双方结合法律翻译的学科发展状况和工作实际,围绕法律翻译学科建设、高端涉外法治人才培养,包括学生实习就业、实践研学和社会服务等领域,就实践基地的未来发展开展深入交流研讨。